The proposal for a special event in the accompanying programme of the
23rd biennial conference of the EACS
(歐洲漢學學會第23 屆雙年會議特別活動計畫案)

  • 2020-07-27
  • 網站管理員

The proposal for a special event in the accompanying programme of the
23rd biennial conference of the EACS
(歐洲漢學學會第23 屆雙年會議特別活動計畫案)

The name of the event (活動名稱):
Workshop: The History of Chinese Buddhist Literature
(中國佛教文學史工作坊)

Time (時間):
6:00-7:30 pm, 25th August, 2021 (2021 年8 月25 日下午6:00-7:30)
The event organizer (活動主辦單位):
Fo-Guang-Shan-Tempel, Berlin e.V. (柏林佛光山)
College of Humanities, Fo Guang University (臺灣佛光大學人文學院)

Brief introduction (簡介):
Chinese Buddhist literature began with the translation of Buddhist scriptures. It
covers three categories: Buddhist scripture literature, Monastic literature and Literati
Buddhist literature. It runs through more than two thousand years since the Eastern
Han Dynasty, the initiation of the Buddhist scripture translation. In addition to the
literature of translated Buddhist scriptures itself, many other literary styles have
been introduced by propagating the translated Buddhist scriptures, such as
narrative literature, parable literature, Bianwen (illustration of the Buddhist
scriptures), novels, operas, etc. In respects of the length of history, the breadth of
literature and the depth of cultural impact, a book specific to the history of Chinese
Buddhist literature is indeed needed for an overall vision and perspective. The
History of Chinese Buddhist Literature containing two volumes edited by Professor
L. H. HSIAO and co-authored by more than 20 experts and scholars in the field of
Buddhist literature elaborates on the evolution of Buddhist literature from Han and
Wei through Ming and Qing Dynasties. On the occasion of the publication of the
first volume of The History of Chinese Buddhist Literature, the workshop will present
a series of related papers on the history of Buddhist literature, which aims to intrigue
much more academic attention to this issue. (中國佛教文學始於佛經翻譯,涵蓋了佛
經文學、僧人文學和文人佛教文學三大範疇,從東漢以降,貫穿二千餘年,除了佛經
本身的翻譯文學外,更注入了許多新文體,諸如敘事文學、譬喻文學、變文、小說、
戲曲等,無論從歷史的長度、文學的廣度或對文化影響的深度,都需要一部專門的史
書來提供完整的視野。《中國佛教文學史》由蕭麗華教授主編,匯集了二十多位佛教
文學領域的專家學者共同撰寫,全套分上下兩冊,系統性地論述了從漢魏以至明清佛
教文學的流變。值《中國佛教文學史》上冊出版之際,本次活動之工作坊將發表一系
列佛教文學史的相關論文,拋磚引玉,廣邀學界共同關注。)

The topics and presenters (論文題目暨發表者):
(1) Venerable Yungdong, Professor, Graduate Institute of Religious Studies, Dean
of Student Affairs, Fo Guang University) (佛光大學宗教所教授兼學務長永東法
師)
The Development and Evolution of Blood Writing Sutra in Chinese Buddhism
(中國佛教刺血寫經的發展與演變)
(2) (Ms.) L. H. HSIAO, Professor and Dean of College of Humanities, Fo Guang
University (佛光大學中國文學與應用學系教授兼人文學院院長蕭麗華女士)
The Construction Method of the History of Chinese Buddhist Literature (《中國佛
教文學史》建構的方法論)
(3) (Ms.) Yen-Chiu TU, Professor and Former Chairman of Department of Chinese
Literature, National Chengchi University (政治大學中國文學系教授暨前系主任涂
豔秋女士)
The Study on the Bao-Liang’s Thought of Paramarthasunyata
(寶亮第一義空思想研究)
(4) (Ms.) Li-Ling LIANG, Professor of Department of Applied Chinese at Ming Chuan
University (銘傳大學應用中文系教授梁麗玲女士)
The Development and Characteristics of Buddhist Scripture Translation
Literature in the New Translation Period (新譯時期佛經翻譯文學的發展與特色)
(5) (Mr.) Jen-Yu LIN, The Associate Professor and Former Chairman of Chinese
Literature Department, National Chung Hsing University (中興大學中國文學系副
教授暨前系主任林仁昱先生)
The appearance of the Buddha’s land – Music and dance murals on the Silk
Road (佛國的顯揚— 絲綢之路上的樂舞壁畫)
(6) (Ms.) Chin Yi WU, Adjunct Assistant Professor, National Taiwan University (臺灣
大學中國文學系兼任助理教授吳靜宜女士)
The study about Buddhist Delight Poems of Bai Juyi
(白居易遊寺詩中的佛像畫研究)
(7) (Ms.) Wan Chun ChIU, PhD student, Department of Chinese Literature, National
Taiwan University (臺灣大學中國文學系博士生邱琬淳女士)
Comparative Research between the Guanyin Records of Miraculous Responses
and Tales of Numinous Manifestation in the Lotus Sutra (觀音應驗記與法華應驗
記比較研究)
(8) (Ms.) Susan Hu, PhD student, Department of Chinese Literature and Application,
Fo Guang University (佛光大學中國文學與應用學系博士生胡素華女士)
The Formation of Monastic Literati (詩文僧的形成)