The proposal for a special event in the accompanying programme of the
23rd biennial conference of the EACS
(欧洲汉学学会第23 届双年会议特别活动计画案)

  • 2020-07-27
  • 网站管理员

The proposal for a special event in the accompanying programme of the
23rd biennial conference of the EACS
(欧洲汉学学会第23 届双年会议特别活动计画案)

The name of the event (活动名称):
Workshop: The History of Chinese Buddhist Literature
(中国佛教文学史工作坊)

Time (时间):
6:00-7:30 pm, 25th August, 2021 (2021 年8 月25 日下午6:00-7:30)
The event organizer (活动主办单位):
Fo-Guang-Shan-Tempel, Berlin e.V. (柏林佛光山)
College of Humanities, Fo Guang University (台湾佛光大学人文学院)

Brief introduction (简介):
Chinese Buddhist literature began with the translation of Buddhist scriptures. It
covers three categories: Buddhist scripture literature, Monastic literature and Literati
Buddhist literature. It runs through more than two thousand years since the Eastern
Han Dynasty, the initiation of the Buddhist scripture translation. In addition to the
literature of translated Buddhist scriptures itself, many other literary styles have
been introduced by propagating the translated Buddhist scriptures, such as
narrative literature, parable literature, Bianwen (illustration of the Buddhist
scriptures), novels, operas, etc. In respects of the length of history, the breadth of
literature and the depth of cultural impact, a book specific to the history of Chinese
Buddhist literature is indeed needed for an overall vision and perspective. The
History of Chinese Buddhist Literature containing two volumes edited by Professor
L. H. HSIAO and co-authored by more than 20 experts and scholars in the field of
Buddhist literature elaborates on the evolution of Buddhist literature from Han and
Wei through Ming and Qing Dynasties. On the occasion of the publication of the
first volume of The History of Chinese Buddhist Literature, the workshop will present
a series of related papers on the history of Buddhist literature, which aims to intrigue
much more academic attention to this issue. (中国佛教文学始于佛经翻译,涵盖了佛
经文学、僧人文学和文人佛教文学三大范畴,从东汉以降,贯穿二千馀年,除了佛经
本身的翻译文学外,更注入了许多新文体,诸如叙事文学、譬喻文学、变文、小说、
戏曲等,无论从历史的长度、文学的广度或对文化影响的深度,都需要一部专门的史
书来提供完整的视野。《中国佛教文学史》由萧丽华教授主编,汇集了二十多位佛教
文学领域的专家学者共同撰写,全套分上下两册,系统性地论述了从汉魏以至明清佛
教文学的流变。值《中国佛教文学史》上册出版之际,本次活动之工作坊将发表一系
列佛教文学史的相关论文,抛砖引玉,广邀学界共同关注。)

The topics and presenters (论文题目暨发表者):
(1) Venerable Yungdong, Professor, Graduate Institute of Religious Studies, Dean
of Student Affairs, Fo Guang University) (佛光大学宗教所教授兼学务长永东法
师)
The Development and Evolution of Blood Writing Sutra in Chinese Buddhism
(中国佛教刺血写经的发展与演变)
(2) (Ms.) L. H. HSIAO, Professor and Dean of College of Humanities, Fo Guang
University (佛光大学中国文学与应用学系教授兼人文学院院长萧丽华女士)
The Construction Method of the History of Chinese Buddhist Literature (《中国佛
教文学史》建构的方法论)
(3) (Ms.) Yen-Chiu TU, Professor and Former Chairman of Department of Chinese
Literature, National Chengchi University (政治大学中国文学系教授暨前系主任涂
豔秋女士)
The Study on the Bao-Liang’s Thought of Paramarthasunyata
(宝亮第一义空思想研究)
(4) (Ms.) Li-Ling LIANG, Professor of Department of Applied Chinese at Ming Chuan
University (铭传大学应用中文系教授梁丽玲女士)
The Development and Characteristics of Buddhist Scripture Translation
Literature in the New Translation Period (新译时期佛经翻译文学的发展与特色)
(5) (Mr.) Jen-Yu LIN, The Associate Professor and Former Chairman of Chinese
Literature Department, National Chung Hsing University (中兴大学中国文学系副
教授暨前系主任林仁昱先生)
The appearance of the Buddha’s land – Music and dance murals on the Silk
Road (佛国的显扬— 丝绸之路上的乐舞壁画)
(6) (Ms.) Chin Yi WU, Adjunct Assistant Professor, National Taiwan University (台湾
大学中国文学系兼任助理教授吴静宜女士)
The study about Buddhist Delight Poems of Bai Juyi
(白居易游寺诗中的佛像画研究)
(7) (Ms.) Wan Chun ChIU, PhD student, Department of Chinese Literature, National
Taiwan University (台湾大学中国文学系博士生邱琬淳女士)
Comparative Research between the Guanyin Records of Miraculous Responses
and Tales of Numinous Manifestation in the Lotus Sutra (观音应验记与法华应验
记比较研究)
(8) (Ms.) Susan Hu, PhD student, Department of Chinese Literature and Application,
Fo Guang University (佛光大学中国文学与应用学系博士生胡素华女士)
The Formation of Monastic Literati (诗文僧的形成)